Home Nieuws Vertaalwedstrijd

LIVE! uitvoeringen

Zoeken

Volg ons op Twitter

Follow us on Twitter
Vertaalwedstrijd
Gebruikerswaardering: / 0
LaagsteHoogste 
zondag, 26 december 2010 08:36

Het Prins Bernhardfonds schrijft in samenwerking met de Volkskrant een aardige vertaalwedstrijd uit, waarin deelnemers worden opgeroepen een vertaling in te sturen van een lied. De te vertalen teksten zijn onder meer het liedje 'House of the Rising Sun' van The Animals, 'Distanz und ein bestimmtes Licht' van Silke Scheuermann en een Latijns lied uit de Carmina Burana: het Olim lacus colueram (nr. 12).

In de Algemene Voorwaarden Deelname Vertaalwedstijd staat te lezen dat het "daarbij gaat om zowel betekenis op woord- en zinsniveau, als rijm, metrum en – in het geval van een songtekst – zingbaarheid". Nou moet je van goeie huize komen wil je de "hertaling" van Willem Wilmink overtreffen:

 

Eens zwom ik in de Buursebeek
toen ‘t leven nog een pretje leek:
een zwaan waar iedereen graag naar keek

Dat gaat hard, hoor, ik word zwart, hoor
het vuur gaat veel te hard

Ellendig door het vuur verhit
draai, draai en draai ik aan het spit
Daar komt de kok: de man in ‘t wit

Dat gaat hard, hoor, ik word zwart, hoor
het vuur gaat veel te hard

Ik ben een schotel ingegaan
het vliegen is voorgoed gedaan
straks vallen tanden op me aan

Dat gaat hard, hoor, ik word zwart, hoor
het vuur gaat veel te hard.

Wie gaat de uitdaging aan?

De inzendtermijn sluit op 21 januari a.s. Alle informatie vind je op nederlandvertaalt.nl.

Laatst aangepast op zaterdag, 29 januari 2011 19:41
 
CarminaBuranaLive! Template by Ahadesign Powered by MooijWerkt!!